ナンヤの別荘

24/7神谷浩史様を応援する♪

--年

--月--日

(--曜日)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2006年

11月25日

(土曜日)

英田先生のメール!!!!!!!!!!!!

沒有辦法相信他看得懂我的日文,本來只是隨便寫寫的說,因為DEADLOCK實在太喜歡了,哈哈哈. ネト大人氣呢,我都好喜歡,哈哈.出來吧ネト!!!!!! 他說エス會出正式中文版!!!! 那麼我破例買中文版吧,支持中文化,哈哈.

好,那麼天天寫信給MOVIC...deadlock!!!!!!!

另外新養了小兔兔ゆささま(左)、他第一句竟然是...,而かみやん(右)...猫說中文是這樣的.





以下是原文(關於エス正式中文版):
「エス」は残念ながら英語翻訳の予定はありませんが、韓国語と中国語で出版される予定はあります。

スポンサーサイト

コメント

●NoTitle

真的么真的么真的么??????
555555555555555555555我也想跟她写信不过本来是想等看完残光!!结果我现在都没有拿到书!!!
不敢相信这本真的会出中文版

(小声觉得里面有些内容有点……还有英田老师好喜欢用中国人当反派……)

●NoTitle

=口=+
中文版我也要買XDDD!!
是說中文小說我只有買兩套(續集遠目- -....
不過中文版會是哪家代阿@v@?

我殘光還沒看OTZ|||...先把應募搞定在來看|||||

●NoTitle

直接中文!
(说白了是我看日文会很累……)
啊~呀~NANYA CHAN家的孩子真可爱……
把喜欢的词全放上去了~哈哈~

●NoTitle

かみやん對我説了遊佐還對我説ディーノ=v=

●NoTitle

哎呀,不错!
有兴趣!

●みんなさん、コメントありがとう♪

學笨貓,哈哈.

九ちゃん、我也覺得英田喜歡用中國人做反派. S的時候還好,さよなら那個就更加明顯...不過沒有所謂,小說小說. 其實英田頗典型日本人的. 他們看世界都是不太客觀...比如某某民族就有某某反應...DEADLOCK就更加明顯.

宝ちゃん、他那麼愛遊佐嗎???

泯月ちゃん、這個不知道,但是我覺得台版的機會比較大.

yierちゃん、笨貓果然對遊佐有愛,哈哈. 甚麼時候好像你那對那麼親密就好了.

maiさん、>v<

NANYAさん,其實我那對……說起來真是辛酸淚,本來不是一對啊……根本就是爲了滿足我的惡趣味養的兩只,從名字上來看就是完全無關的兩只,怎麽知道現在會關係那麽好,早知道名字就不這麽起了……

コメントの投稿

管理人にだけ読んでもらう

HOME

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。